Foire aux questions

Question : Qui dessine la calligraphie que j’ai commandée?

C’est Lungtok Choktsang, un artiste et professeur de tibétain reconnu qui réalise l’ensemble des œuvres de www.tibetan-calligraphy.com

Il compose également lui-même les traductions du français au tibétain et certifie l’ensemble du travail

Q : Est-ce que je peux être sûr que c’est bien traduit ?

Lungtok Choktsang est enseignant à lInalco (Institut des Langues Orientales) à Paris. C’est une des plus grandes universités de Langues en Europe

Q : Combien de mots dans la largeur du poignet ? 

Généralement, le poignet ne fait pas plus de 5 cm, il ne rentre pas plus de 2 mots, pour une bonne lisibilité, nous en conseillons un seul.

Q : J’ai remarqué que le signe de début et de fin de mon tatouage est commun à tous les tatouages en écriture cursive.

La sorte de « 3 » et la vague sont des marques grammaticales de début et de fin comme la majuscule et le point final.

Q : Je voudrais me faire tatouer le prénom mes enfants, est-ce possible? 

Les noms propres se traduisent de manière phonétique, comme dans toutes langues étrangères. Nous apportons une attention particulière afin que le son soit reproduit au plus près de son origine.

Q : J’aimerais me faire tatouer des dates de naissance. 

En tibétain, les chiffres s’écrivent exclusivement en style cursif. Vous trouverez dans ce lien une idée du rendu: les chiffres de 0 à 9

Q : Quelle est la différence de longueur entre la calligraphie cursive ou imprimerie? 

De manière générale, on compte un peu plus de place (30%) pour un texte écrit en style cursif qu’imprimerie.

Q : Traduisez-vous lettre par lettre, mot à mot ? 

Lorsque vous demandez un mot, nous le traduisons avec son équivalent tibétain. S’il peut y avoir différentes possibilités, nous revenons vers vous afin d’avoir un complément d’information en fonction de votre projet. Pour les phrases, nous collons en priorité au sens de la phrase en utilisant les mots de vocabulaire tibétain adéquats.

Q : Est-ce possible d’avoir un aperçu de la traduction avant que je commande ? 

Nous réalisons des calligraphies sur commande, avec vos propres mots, faites à la main. C’est pour cela que nous ne sommes pas en mesure de vous envoyer un « brouillon » avant que la commande soit passée. C’est pour cela que Sophie est à votre entière disposition afin de vous conseiller au mieux sur toutes vos interrogations. Elle vous accompagne pour finaliser votre projet : creations@tibetan-calligraphy.com

Q : Existe-t-il des symboles en tibétain? 

Le tibétain n’a pas de symbole comme les idéogrammes chinois, mais comme nous: des lettres et des syllabes.

 Q : J’aimerais faire traduire « Olivier & Sophie » 

Le signe typologique « & » n’existe pas en tibétain, c’est une caractéristique des machines à écrire, on peut mettre « et » ou « + ».

 Q : Est ce que je reçois ma calligraphie par La Poste? 

Nous faisons nos calligraphies à la main, afin qu’elles puissent être utilisées de manière efficace par les clients (adaptation de la taille au projet, à la zone à tatouer) nous la retouchons à l’ordinateur pour qu’elle absolument parfaite; nous les livrons par mail en haute définition. Sur papier, elles sont figées et ne correspondent généralement pas à la taille finale voulue par les clients.

 Q : J’ai reçu un courriel m’informant que ma commande avait été complétée, mais il n’y a pas de fichier attaché. 

Il y a un message automatique de prise en compte de votre paiement puis un petit message de la part de Sophie afin de vous rappeler les modalités de livraison et vous informer de la bonne prise en charge de votre création. Quelques jours sont nécessaires pour la création de votre calligraphie.

  Q : Connaissez-vous les dates des prochains stages de calligraphie? 

Notre calligraphe M. Choktsang fait des stages de calligraphies régulièrement en région parisienne et donne des cours via Skype en plus de l’université.Voici un lien qui vous permettra de suivre le calendrier : cours de tibétain-stages de calligraphie

Discussion

Leave a reply

Votre adresse de messagerie ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *